1

I know they both mean "I can swim". But when using the potential form of a verb is there nuanced difference between -emasu/raremasu and koto ga dekimasu or are they completely interchangeable?

1

Same and interchangeable.

  • この植物は食べられる=この植物は食べることが出来る
  • 私は泳げる=私は泳ぐことができる
  • 富士山は東京から見れる=富士山は東京から見ることが出来る。
  • 水は水素と酸素から作れる=水は水素と酸素から作ることが出来る。
  • この服は家で洗える=この服は家で洗う事が出来る。
  • 時間があるので今話せる=時間があるので今話す事が出来る。

Would like to know if there is an example which cannot be interchangeable.

  • Not interchangeable when the 可能形動詞 does not normally exist (verbs like 分かる 入る). – virmaior Sep 18 '16 at 3:44
  • ちょ・・「見れる」て・・・若者やのう~ – Chocolate Sep 18 '16 at 11:45
  • @chocolate, yes I am young. What is relevant of your comment to the question? – mon Sep 18 '16 at 22:51
  • @virmajor, if there is no case of 可能形 such as with 分かる, I believe there would be no point in considering ことができる form. If there is a form of 可能形 for a verb, then ことができる should be the interchangeable form. – mon Sep 18 '16 at 22:59
  • 1
    『ら抜き言葉』を注意書きなくごくフツーに日本語学習者向けの例文に入れるところがね・・^ ^ そのサイトの結びには「まだまだ標準的な言い方として認める段階にまではいたっていない」とありますしね・・(「食べられる」の方は『ら抜き言葉』になってないんですね・・) – Chocolate Sep 19 '16 at 3:19
0

Almost no difference.

One is more "modular" (& easier for learners) :

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1115782476

会話ではあまり使わないのに、なぜ外国人の日本語学習者に「ことができる」を先に教えるかというと、 それは活用の形がやさしくて、すぐに使えるようになるからです。

どの動詞も、辞書形さえわかれば、「ことができる」はすぐに使えます。 それでじゅうぶん「可能」の意味が通じます。

[Would like to know if there is an example which cannot be interchangeable.]

This page (see link above) says that some passive forms are impossible with the V~える form.

(例・親の愛情を知らない子どもは、大人になっても愛されることができない。・・・ 愛されられない、とは言えません)

Great point !

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.