I've been coming across this weird verb conjugation that seems to happen in some verbs, where you replace る with える, e.g. 見る → 見える。

Is this a different verb form, how does it change the meaning of the verb?


1 Answer 1


見る and 見える are separate verbs in the present Japanese language.

You know, 見る is to look at.

見える has a couple of meanings; they also apply to other verbs like 聞こえる, 思える, etc.

  1. possibility.


    We can see the Tokyo Sky Tree here.

  2. occurring unintentionally.


    It merely jumped into my sight; I was never trying to see what's in your skirt.

  3. to seem.


    He seems to be having a really good time.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .