I've been coming across this weird verb conjugation that seems to happen in some verbs, where you replace る with える, e.g. 見る → 見える。
Is this a different verb form, how does it change the meaning of the verb?
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
見る and 見える are separate verbs in the present Japanese language.
You know, 見る is to look at.
見える has a couple of meanings; they also apply to other verbs like 聞こえる, 思える, etc.
We can see the Tokyo Sky Tree here.
It merely jumped into my sight; I was never trying to see what's in your skirt.
He seems to be having a really good time.