I saw both used for brown but looking at Google Translate it doesn't help me to understand what the difference is between the two. Can someone help me.
茶色 / 茶色い, 茶色の
ちゃいろ / ちゃいろい
Noun / Adj.
「赤い(red)」 「青い(blue)」 「白い(white)」 「黒い(black)」
「黄色い(yellow)」 「茶色い(blown)」 -- adjectives.
The tricky part is ...
Sometimes, you can't add い at the end.
noun: noun+の ("no" adjective)
みどり： みどりの green
むらさき： むらさきの purple
ピンク： ピンクの pink
Anything else that 's tricky or interesting ?
There's an elaborate 5- year old page here: Historical differences between colors that are i-adjectives and those that are simply nouns