ADAMO, [Tombe la neige]
The song 「雪が降る」 by アダモ goes --> ♪♪ 雪は降る あなたは来ない ... ♪♪
Is there a good explanation for the difference between the title and how the song begins? -- 雪が vs. 雪は ...
Are the following alternative words better or worse?
The song starting as --> ♪♪ 雪が降る あなたは来ない ... ♪♪
Related: Use は or が with ある when the phrase doesn't explicit the place
One obvious relationship is this :
By applying naruto's excellent summary, the following explanation is possible.
「雪が ... 」 in the title introduces the subject (snow) for the 1st time (e.g., "a boy"), and when it is mentioned the 2nd time, it should be "the snow"
雪は降る == The snow (that we are talking about) is falling. [thematic]
There could be a new tag [ particle-がvs.は ]
--> Thanks, oals, i just added it.
when it is mentioned the 2nd time, it should be "the snow" 雪は降る == The snow (that we are talking about) is falling. [thematic]
<- The は in 雪は降る here is not D-①[thematic] but D-②[contrastive]. – Chocolate♦ Sep 14 '16 at 21:33