6

For example, consider the following English phrase:

Speaking Japanese is much harder for me than speaking English is for you.

How would one put this in Japanese? Would...

私が日本語で話すことは、貴方が英語で話すことより、難しいです。

... work?

What would be the natural way to express it?

  • 2
    I think it is correct. Currently cannot think of a better way to say it. – fefe Dec 6 '11 at 16:27
  • if you want many versions you could ask this question on esaura.cc – yadokari Dec 6 '11 at 17:48
7

Your example works. Having a comma after より is slightly unnatural, though. You can also use にとって:

私にとって、日本語で話すことは、貴方が英語で話すことより難しいです。

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.