5

For example, consider the following English phrase:

Speaking Japanese is much harder for me than speaking English is for you.

How would one put this in Japanese? Would...

私が日本語で話すことは、貴方が英語で話すことより、難しいです。

... work?

What would be the natural way to express it?

2
  • 2
    I think it is correct. Currently cannot think of a better way to say it.
    – fefe
    Commented Dec 6, 2011 at 16:27
  • if you want many versions you could ask this question on esaura.cc
    – yadokari
    Commented Dec 6, 2011 at 17:48

1 Answer 1

6

Your example works. Having a comma after より is slightly unnatural, though. You can also use にとって:

私にとって、日本語で話すことは、貴方が英語で話すことより難しいです。

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .