If I was to put the suffixes 流{りゅう}
, 風{ふう}
, 的{てき}
, 式{しき}
and 様{よう}
on the end of a noun etc, what would be the difference between them?
I could be wrong, but the following all seem to me to mean something similar to "Japanese style" and I'm having trouble telling the difference between them:
- 日本流
- 日本風
- 日本的
- 日本式
- 日本様
(I'm not sure whether 日本様
is used or not, but I think 日本様式
is.)