I am currently studying this grammar point ~ものですから, and I understand that the meaning is "because; the reason is"

However it seems to me that there is no difference if we omit the もの. So can someone enlightening me, what is the difference between:


私は忙しいものですから. and 私は忙しいですから.

2 Answers 2





Esp. when making / stating excuses, this form [ . . . ものですから、] is often used.

It's hard to explain, but it has this < je ne sais quoi > droll quality.


One problem is that [ 忙しいです ] is not considered grammatical by purists.

According to the purists, the correct form is 忙しゅうございます

〈 形容詞+「です」 〉 . . . -- I probably say this in speech, but i try to avoid it in writing.


形容詞+「です」の形は、厳密に言えば誤用です。ただ、一般的には許容されています。 ........


I had much more trouble finding pages on it than i thought -- one indication that 〈 形容詞+「です」 〉 is more accepted / acceptable today than 20 years ago.



 外国人向けの日本語教育の教科書も 〈形容詞+「です」〉 を採用しています。

 しかし、その一方で年配者などのなかには 〈形容詞+「です」〉 に抵抗を感じる人が多いようです。

  • Thanks for the detailed explanation. I think the first link you provided is exactly what I'm looking for. I think my understanding of the difference is a lot clearer now. Thanks.
    – Kennethzzz
    Commented Sep 11, 2016 at 15:45

ものですから/もんだから is a construction that explains the reason for an unfortunate situation.

So for your example, it would be more fitting to use it in (as an example) the following sentence:

A:昨日のパーティーに来れなくて残念でしたね。Too bad you couldn't come to yesterday's party。

B:私は忙しいものですから。I'm a busy person. (so I couldn't go)

NOTE: This does sound kind of cold for this particular example. :P.


  • Thanks for the explanation. I understand that ものですから/もんだから is a construction that explains the reason for an unfortunate situation. But what I failed to understand is the difference between ものですから and just ですから. Both have the same meaning to me.
    – Kennethzzz
    Commented Sep 11, 2016 at 15:14

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .