I always thought only 他の existed, but my teacher uses 他に a lot. Are there differences between when each can be used?
Here are two examples of each from my online dictionary:
だれかほかの人に聞いてごらん (Ask somebody else for help)
ほかに行きたい人はいますか (Is there anyone else who wants to go?)
In both of these examples, I feel like ほか is describing 人, so why are different particles used?