7

Based on the text below, apparently there is a special type of table in some Japanese restaurants made for eating Katsudon.

どうしてレストランのテーブルにデスクランプがあるんだろう。
デスクランプのあるテーブルを挟んで座るって、なんだか取調室を連想させる。カツ丼専用席だろうか。

But why would tables for eating Katsudon have a light in the middle? Why would you want to lighten up just Katuson and not other foods?

I did some online searches and can't seem to figure out what the reason for this is.

1

1 Answer 1

8

「デスクランプのあるテーブルを挟んで座る」(Sitting face to face at a table/desk with a desk light on it) reminds us of 警察の取り調べ室 (police interrogation room), which is often depicted in fiction like this:

And 取り調べ室 often conjures up a stereotyped image of serving かつ丼 to the suspect:

This is because this situation is (or rather, used to be) often seen in police dramas on TV.

In the real world, however, かつ丼 is never served in a police interrogation room.

参考: Wikipedia 「カツ丼 -- 刑事ドラマ」

4
  • Thanks, that is very interesting! However, the phrase "カツ丼専用席" seems to literally imply the table in that restaurant was special designed for eating Katsudon. Is this more of a joke or sarcasm?
    – Locksleyu
    Sep 1, 2016 at 3:54
  • 1
    Yeah, it sounds to me more like a joke.
    – chocolate
    Sep 1, 2016 at 3:59
  • 1
    Now I'm hungry... :(
    – istrasci
    Sep 1, 2016 at 15:09
  • 1
    ww @istrasciさんカツ丼好きだもんねー 覚えてるよ~ :D -> japanese.stackexchange.com/questions/17617/…
    – chocolate
    Sep 1, 2016 at 23:12

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .