From the dictionary it seems "付加的" means "additive".
However, in the below conversation, I can't see how it fits. It seem to be used for something else.
「たとえば私が余命幾許もない身であるとしたら」 「嫌な仮定がきた」 「私の書く本も、私の口にする言葉も、付加的な意味をもってとらえられることになるでしょう？」 「おそらくはそうだろうね」
Can someone please help me understand what this means here?
Does it mean he is thinking he will somehow be implicated in causing her death? Or that he will die himself soon? (The first line is the girl, the second is the guy).
You can see the entire context here