I was reading a textbook and found this sentence:
海や山もあれるそうです。
I don't understand what the や is doing there with も.
The full piece where it comes from is:
あさっての夕方ごろからくずれるそうです。気温も下がるそうです。海や山もあれるそうです。
And the person was answering to a question about weather forecasts.
Is that supposed to mean something like "Both the sea and the mountain..." or is it just a typo?