According to JDIC, both mean "observation". Judging from the Kanji used, I'm guessing the difference is 観測 has a nuance of observing something and measuring some aspect of it or taking data, whereas 観察 is just to observe and monitor what's happening.


1 Answer 1


You guess is right. And 観測 can also mean prediction based on the data observed (e.g. 希望的観測).

Some details can be found is the explanation of the two word: 観察 観測

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .