while studying japanese grammar I bumped into this expression that I've quite understood, but it isn't clear to me enough yet. It's 十分 (じゅうぶん).
These are the phrases in which I've found it:
It's clear that its meaning is "enough"/"plenty" (in the last case), but as it is proposed with other two words, that is けっこう and ずいぶん, I got confused about its use. When is it better to use 十分 instead of the others?