I just need a little clarification on the use of ずつ. Since its meaning is "at a time", let's take a look at the following sentence:


So this means that you got on line twice, and for each time, you received a registered ticket (so in the end, you would have two registered tickets, one for each time). Is this correct? Can someone please give some more examples of how ずつ is used?


2 Answers 2


On your sentence

Your understanding is correct. You queued twice, and got one ticket each time.

I queued twice and got one ticket each time.

I queued twice and got (only) one ticket.

I queued twice and got a positive, indefinite, amount of tickets.

That being said, in a very contrived context, the following could be correct:

I queued twice and got several tickets, each time one at a time.

However, while technically possible, this would be extremely unlikely as it is all but natural and clear.

On ずつ

Here are some examples.

add a tablespoon each of A and B to ~

pack ~ into the box one by one

split ~ 50-50

ask each in turn

ずつ means something like "each" or "per X unit" or as you said "at a time". The counter before ずつ describes the exact number of parts you have to take out of a big group of similar things.

  • 1枚ずつ = (for) each ticket / sheet of paper
  • [二人]{ふたり}ずつ並んでください。 = Line up by 2 people.
  • 少しずつ = step by step

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .