So there was this sentence in my reading book:
さらに絵文字や顔文字など使われ大変だが、これはこれで、解読するのが楽しい。
To my understanding, it would translated to something similar to "Moreover, using emoji and emoticon can be troublesome, but then again, to try and decipher their meaning is fun".
However, and here comes the problem, in the answer part, the book says this sentence is false:
絵文字や顔文字を使うのが大変だ。
So I went ahead and found out that 大変 can also be used as great, immense and not only as hard, troublesome. So am I right in believing that in those two sentences 大変 has a different meaning, in the first sentence being great and in the second troublesome? Or is there a grammatical nuance that I am missing?