Yesterday I saw the movie "Atelier", and I heard the phrase めちゃくちゃ. Is it grammatically correct? And how to translate it?

Can emphasized めちゃくちゃ be found in official literature? Google shows about 999,000 results.. And めちゃくちゃ - 42,900,000 results.

Can someone answer it, not just give a down-votes? I will not give up :)

  • Yes, almost the answer, thanks. What is the history of this phrase? How it is derived/composed? Commented Aug 8, 2016 at 9:51
  • 1
    This dictionary entry should help.
    – ishikun
    Commented Aug 8, 2016 at 16:49

3 Answers 3


The difference is that the version with っ is more emotive and/or emphatic. This is not unique to めっちゃ:

It is more emotive and it closes the distance between the speaker and listener. If the speaker was in an official or a formal role such as a person giving a speech at a conference or addressing an important person, the use of the emotive version causes the speaker to be perceived as representing his personal self instead of representing his official post or role at that time. As such it may be unsuitable for formal use, and hence may possibly be perceived as rude or impolite for being incongruent with the social situation at hand.


Today, some young Japanese people often use the word "めっちゃ" in informal situation. It means "very" (or "quite", "totally", "extremely", and so on).

They sometimes repeat "っ" in "めっちゃ" for more emphasis. "めっっっちゃ楽しかった!" means "It was very very very fun!". Maybe this usage is not on the any Japanese syntax books, but can be understand by most Japanese people.

Probably, "めっちゃ" comes from "めちゃくちゃ(滅茶苦茶)". I have never seen the word "めっちゃくちゃ". But I can understand it like "めっちゃ", as emphasizing "めちゃくちゃ".enter image description here


while the (linked) weblio entry is obviously (and almost exhaustively, not to say exhaustingly) correct…. in my experience the word is used colloquially almost similarly to すごい or  とてもとても as in 景色はめちゃくちゃ奇麗  or パーティーはめちゃくちゃ楽しかった   and the degree of emphasis placed on it by the speaker also affects the degree of meaning, as with any language… think about how many intonations you can put on the word 'yes', each of them adding a different nuance…. all very びみょう… but fun….

  • I still don't know if めっちゃくちゃ is grammatically correct. めちゃくちゃ is ok, but can emphasized めっちゃくちゃ be found in official literature? Commented Aug 9, 2016 at 16:12
  • 4
    @Ernestas Gruodis めっちゃくちゃ is grammatically correct; however, in official literature (i.e. 文語), this emphasized version is considered to be 口語 and should be avoided. The original めちゃくちゃ should be used in its place, similiar to とっても/とても and やっぱり/やはり.
    – user11589
    Commented Aug 9, 2016 at 18:33
  • Interestingly, the word めっちゃ seems to be used much more often than めちゃ. Commented Oct 28, 2016 at 9:45
  • I came here to understand usage of "めっちゃくちゃ" in spoken language and I think in cases like "景色はめっちゃくちゃ綺麗", it is being used to indicate "very". Thanks for mentioning that. Commented Apr 1, 2019 at 1:57

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .