How would one politely assure another that there is no need to apologize? For formal use I think it might be 謝られる必要はありません; does this sound good?

For more casual use, could you say いえ like when you respond to thanks?


How about...

  • (いえいえ、) 謝っていただくことはありません(よ)。
  • (いえいえ、) 謝っていただくことではありません(よ)。
  • (いえいえ、) 謝っていただかなくていいんです(よ)。
  • (いえいえ、) 謝っていただくことなんか(何も)ありません(よ)。
  • (いや、/ いやいや、/ううん、etc.) 謝らなくていい(んだ)よ。 -- casual
  • (いや、/ いやいや、/ううん、etc.) 謝ることないよ。 -- casual
  • (いや、/ いやいや、/ううん、etc.) 謝ることなんか(何も)ないよ。 -- casual

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.