While looking at example sentences, I came across this on tangorin:


My understanding is that this is still the verb 失{うしな}う. Searching for the kana form うしった hasn't led to any results.

If all this is true, why is part of the verb being truncated? Is this a common shortening?

  • 7
    This looks like an error in the database. – Earthliŋ Aug 6 '16 at 19:25
  • @Earthliŋ lol, I was afraid that might be the case. I've seen more than one; it makes me a little wary of taking tangorin examples. – Joseph Mastey Aug 6 '16 at 19:27
  • 1
    It's making the same error on 整う and 襲う ... some sort of bug I suppose. – oals Aug 6 '16 at 19:38
  • I think its is a bug. It should be 失った。 – RajSharma Aug 9 '16 at 1:09

Browse other questions tagged or ask your own question.