Found this word in this context (a song)



過ぎるのをただただ待ってる それだけ


To me, it looks like this line says "with halfhearted momentum, (I) tear through life"; but this seems strange.

What is the meaning of "seikatsu wo hokorobasu" and the phrase before it?


綻ばす is shorter alternative to 綻ばせる, the causative form of 綻ぶ (yet is an alternative form of 綻びる).

In this context, 綻ぶ is used synonymously with 破綻する "split at the seams; break down; fall apart", so the overall meaning of the line would be:

Wrecking (my) life with halfhearted/lukewarm force of habit...

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.