This sentence comes from my JLPT practise book in a section explaining the use of 解{と}く
:
練習{れんしゅう}問題{もんだい}は答{こた}えを見{み}ないで、自分{じぶん}で解{と}いてください。
I get that 解{と}く
means to "unravel" or "solve", but the sentence seems to be saying "When you can't see the answer to the practise questions, solve it yourself."
Which seems odd conceptually to me, because I can't really imagine a situation in which someone needs to be looking up answers for questions they could solve anyway.
So I'm wondering if there's something about 解{と}く
that I'm not getting. Or perhaps some other part of the sentence.
What does the sentence mean, and how does 解{と}く
play into it?