1

How to say よろしくお願いします in English?

Is there a translation for the above from Japanese to English?

Is nice to meet you sufficient in this case?

  • 1
    it's more like "much obliged " – A.Ellett Aug 3 '16 at 20:51
  • As sjiveru said, there are many different situations in which one might use the phrase よろしくお願いします. Is there a particular situation that you are thinking about? – Leo Aug 4 '16 at 2:06
5

Is there a translation? No, there is not.

The meaning of よろしくお願いします corresponds to a concept English-speaking culture doesn't have, namely, the expression of goodwill before a relationship or communal activity begins. English speakers have phrases that are used in a subset of these circumstances, such as 'nice to meet you', but in other situations either nothing is said or there is no one set phrase that could be given as a translation. You'll have to translate it differently on a case-by-case basis, and sometimes the best translation to English might be not saying anything at all.

Compare 頂きます before a meal - there is no English equivalent, because English speakers simply don't say a set phrase before a meal. Maybe they say a prayer, maybe they don't say anything, but there is no phrase that corresponds even generally with 頂きます.

  • I think 頂きます is closest to a prayer due to the Shinto influence in its use. Kind of like "I humbly accept the spirit of this meal", or something of that nature. – bcloutier Aug 4 '16 at 2:54

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.