さっき、お弁当を買ってきた三十代の男性同僚が、入室したら「外雨が降っているぜ!早く弁当買っといた方がいいかも!」と勢い良く言った。
その「ぜ」の意味はなんだべ?
「行くぜ」ならなんとなく分かるんだが、今の文脈だとさっぱり迷ってしまうんだ…
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this community「語尾の「~ぜ」というのはどこの方言でどんな意味ですか(駄)」によると、
“降っているぞ”→“降っているぞよ”→“降っているぜ”
と変化した言葉とのことです。
しかし現代で「~ぜ」の意味するところは、
役割語としての方が大きいように思えます。
単に男らしさ、荒荒しさを表現しようとしているのと違いますのんか。その同僚の方は体育会系でっしゃろ。なぜ「行く」の場合は分かって「雨が降る」の場合はお分かりにならないのか分かりませんねん。意志の有無を問題にしてらっしゃるのですやろか。そげなことは気にせんでよかと思いますばい。