2

I never formally learned Japanese but heard that in some songs. It's not いち、に、さん、し, and not just one, two, three, four, but mixed together. I didn't care at the first time, but after I heard that in another song I'm curious. I checked and found they were from the same composer/lyricist and singer combination, but there are also others according to Google. Is it just because some specific lyricist or singer likes this, and some other lyricists learn from them, or is it more common, for example also used outside musics? Even if it's the artist's preference, does it contain any kind of references, or just could be (re)invented by any normal Japanese person? And is there any specific reason that they are all switching to onyomi from 3 and stopping at 4?

  • 1
    Could you provide the composer/lyricist, please? – Earthliŋ Jul 29 '16 at 11:42
  • 2
    Nicopedia sheds some light on the usage: dic.nicovideo.jp/a/… – nhahtdh Jul 29 '16 at 11:54
  • 1
    @Earthliŋ One example: sm8476837 (youtube) at 1:48. – user23013 Jul 29 '16 at 12:09
  • 1
    @nhahtdh Yes but it didn't say how common it is. – user23013 Jul 29 '16 at 12:10
  • 3
    As for how common, I feel it's fairly common. 分野的にもどうやらゆるゆりっていうアニメ,嵐といういわゆるj-pop, あいうえおじさん という みんなのうたの一曲,いくつかのボカロ曲と広くあるみたいです.Some say 忌野清志郎 was the first to use it, others claim the phrase is much older and has no single root. The reason is, most likely, just it sounds good. – Yosh Jul 29 '16 at 15:03
3

As for popularity, I think it's fairly common — as I've heard this kind of mixed counting (including variations such as ワン、ツー、さん、はい "One, two, three, go!") — as a joke. I'm not going to explain why it's funny because it'll spoil the fun :) but at least I can point out that the loanword スリー takes three morae, which is overlong and sounds somewhat clumsy in the normal two-morae-per-number counting rhythm.

The reason why it stops at 4 is simply because it's a time-marking shout in order to synchronize rhythm before the next musical bar. Most songs have quadruple time, so we count four beats.

0

I don't know about counting but certainly one and two are represented as ワン、ツー from time to time

ワンステップずつ - one step at a time ワンコール - one call (calling someone and letting it ring once so now they have your number as a way of exchanging numbers with someone) ワンマンライブ - one man live (a show done by an artist solo)

ツーショット - two shot (a photo of two people)

I've never never heard them being used for actual counting but japanese is sprinkled with English numbers here and there.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.