This sentence (from a song) has bothered me forever:
何ヶ月か分のわたしが床に落っこちたのを見た。
Just how much time have I watched go by since I fell onto the floor?
I guess I can understand the translation, but I just can't get the grammar to work.
The part that I don't understand is 「か分の」. I have no idea about what「分」means in this context, and「か」could mean a couple of different things. Is「か分」actually「過分」? I am also not sure about the function of 「の」...
Also, is it correct that the「のを」at the end is a nominalizing「の」and then「を」refers to the whole sentence before?
Here are the rest of the lyrics with a translation: http://www.animelyrics.com/anime/shippuuden/jitensha.htm.
Thanks.