15

What's the difference between 「うまく」, 「上手に」 and 「よく」, all seemingly meaning "well" in English?

Someone said that I should use 「よく」 rather than 「うまく」 in the following sentence. Can anyone explain why?

この文の意味は うまく よく 分からなかった。

I'd really like to know the difference between the 3 words, or maybe just some examples of where one is more suitable than another if possible.

Edit: Doing some digging through many e-mails, it turns out it wasn't 「うまく」 vs 「上手に」 at all as in the original question, but I think the other person clearly preferred 「上手」 over 「うまい」:

~さんのクラフトは うまそう 上手

6

What's the difference between 「うまく」, 「上手に」 and 「よく」, all seemingly meaning "well" in English?

Quite roughly: 上手に means "skilfully." You don't skilfully understand a sentence, so that's why you don't say *この文の意味はうまく分からなかった.

うまく is quite informal in meaning "well" with a "skilfully" nuance. You use it for qualifying how you threw that bowling ball to do a strike, or how your sister sang at the karaoke.

よく is a formal or neutral way to say "well" as in "properly."

よく分かりましたか?

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.