「あぁっ しかもあんな強引にされちゃったりして」
「もぉ… 蓮も好きなんだから」
What does 蓮も好きなんだから mean in the above?
To me it's ambiguous and could mean "I also love you", "you also love me", or that he also loves something else.
Can anyone help me understand?
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this community「あぁっ しかもあんな強引にされちゃったりして」
「もぉ… 蓮も好きなんだから」
What does 蓮も好きなんだから mean in the above?
To me it's ambiguous and could mean "I also love you", "you also love me", or that he also loves something else.
Can anyone help me understand?
person + も + 好き
(with a target unsaid) is a euphemistic and idiomatic phrase meaning "[person] is a lecher". Basically it means "Oh, you (=蓮) also love ****", where **** is a certain type of activity, not a person, which is unsaid because saying it would be explicit.
This idiom is particularly well-known as a part of 加藤茶's signature gag, ちょっとだけよ.
Sometimes this phrase is used with a bit pejorative/ridiculing nuance referring to someone with any other extraordinary taste/hobby. For example:
彼は週末になると山に登っているよ。彼も好きだね。(or あいつも好きだな, etc)