2

Someone asked me to lend money but I want to reject his request by saying:

I don't want to take the risk of not being repaid by you.

How to say it in Japanese?

My attempt is as follows:

あなたが返さないリスクを取りたくないです。

Does it sound natural?

Note:

Indirectness is not necessarily needed in this context.

2

あなたが返さないリスクを取りたくないです。

This would surely make yourself understood, but there is a small room for improvement. Saying あなた is not really common in Japanese, as you probably know.

Instead, you can say "お金が返ってこないリスク" or "お金を返してくれないリスク" (without あなた).

This statement will sound very "direct", as you can guess. Please use at your own risk.

| improve this answer | |
  • How about お金を返してくれられないリスクを取りたくないです。? – Not A Zoomed Image Jul 14 '16 at 14:22
  • The "くれられる" part sounds very weird to me. – naruto Jul 14 '16 at 14:26
  • その感じで言うと,「お金を返してもらえない」 is fine. – Yosh Jul 14 '16 at 14:29
  • Is リスク a word you can often encounter in daily informal conversations? Or does it have a kind of official feel to it? – kuchitsu Jul 14 '16 at 17:09

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.