2

I'm reading a manga and two people are having a conversation about a secret rendezvous (not sure yet if it's a rendezvous between the two people speaking or the people they are speaking about), when the man says:

今ごろお前の隣の部屋で / ヤリまくり

I believe the first part says "About this time at your neighbor's place," but I don't know what the second part means. I've looked it up on jisho.org and have inputted it into a few translators and nothing relevant comes up. I've even parsed it thinking that as 2 separate words (ヤリ+まくり) something would ring a bell. The slash is where the sentence was broken up in the manga.

Please tell me what ヤリまくり means and if I've correctly translated the first part of the sentence as well.

  • 1
    As a virgin, I am too shy to answer this question. – l'électeur Jul 14 '16 at 0:05
  • @l'électeur: I had a feeling that it has something to do with "rolling in the hay," but wasn't sure... – Rose Jul 14 '16 at 0:06
3

Yes it's やり (masu-stem of やる) + まくり (masu-stem of まくる).

  • やる: See the eleventh definition of やる on jisho.org.
  • masu-stem + まくる: "to do a lot of..." It's the second definition of まくる on jisho.org.
  • まくり is in the masu-stem form so that it works as a noun. See this.
  • omg, thanks! I thought it had to do with "doing the dirty" based on the context of the conversation, but I really wanted to make sure since I hadn't come across the phrase before. – Rose Jul 14 '16 at 3:33

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.