4

What exactly are the differences between using について and につき? In the following sentences, my grammar book says they are not interchangeable, but I don´t quite understand why. Thank you very much for your help.

この記事についてのご意見をお聞かせください。

新しい事業計画につき、これから御説明いたします。

2

この記事についてのご意見をお聞かせください。
Please tell me your opinion about this article.

新しい事業計画につき、これから御説明いたします。
Now I'd like to talk about the new project plan.

Not interchangeable in the first sentence due to the の after について.

But this would be fine:

新しい事業計画について、これから御説明いたします。
Now I'd like to talk about the new project plan.

  • Also, 「につき」has an additional common usage
    which isn't interchangeable with「について」:

enter image description here

Here it is the same as saying, 「工事中なので」or「工事中のため

"Due to Construction" / "Because of Construction"
"Please Refrain from Parking"

  • So after につき it´s necessary to have a comma, and it´s not possible to use it with の? In all cases? But with について both are possible (using a comma after or using の)? – Arya Jul 14 '16 at 11:10
  • Yes, I don't think につきの is grammatically correct . Commas don't really matter as much in Japanese though. I only use them because I like them so much. について and についての are both correct. – sazarando Jul 14 '16 at 14:26

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.