Consider the following dialogue.

A: ダイエットするのは、健康を考えてのことでしょうか。

B: 健康を考えてのことというよりむしろ、…

Why is there の between 考えて (not a noun) and こと (noun) in this sentence?

2 Answers 2


Adding to what AJFB said, it's a somewhat limited form (different from についての etc) that expresses a type of condition:

AてのB ≒ A⇒B (A is the condition needed for B to happen)

You can also insert a こそ after the て to add a touch more emphasis, but maintain more or less the same meaning.

見ての楽しみ (look / see ⇒ enjoy) typically, something like "just wait and see".

I can't wait to see how things turn out.

lit. something that is a result of having thought of [subject]'s health

A: ダイエットするのは、健康を考えてのことでしょうか。
Could it be that people diet because they are concerned about their health?
B: 健康を考えてのことというよりむしろ、…
More than from thinking of their health, I'd say...

No idea who these two are talking about though -- people in general, B, or someone else.


It's not all that uncommon for the て for to be followed by の. In idiomatic uses such as について (e.g. 魚についての本, a book about fish) it's common, but you're seeing a similar thing here. を考えての means 'about' but from a more subjective point of view. Is dieting all about health? (Is it from considering one's health?)

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .