As far as I can understand about location に indicates a location where something exists (as in ここに いる), but some verbs use it like つとめる and で the location on which an action takes place ( as in レストランで食事をする or 待つ) but with 寄る に is used (according to the N4 preparatory book), I don't understand why, may I ask your help with this?
- As for 待つ, it's always used with で. I don't know when to use に.
- As for 寄る, に is used in the same way as ~に行く ("go to ~"), ~に来る ("come to ~"), ~に向かう ("head to ~"), ~に送る ("send (something) to ~"), etc. It's the primary particle that marks a destination.
That said, you cannot always expect a logical answer for this kind of question. You may find this interesting:
後で vs. 前に- Why not the same particle?
(By the way, whenever I see "to drop by ~", I can't help feeling it's counter-intuitive...)
-
-
(By the way, whenever I see "to drop by ~", I can't help feeling it's counter-intuitive...)
Why? Counter-intuitive to what? Just curious... – istrasci Feb 23 '17 at 17:36 -
@istrasci My intuition as a native Japanese says "to drop to ~" or "to drop at ~" is somehow more reasonable :-) Well, never mind please. – naruto Feb 23 '17 at 18:21
に indicates a location where something exists (as in ここに いる)
>> But you'd also use に for "to (direction/destination)" as in "日本に行く(go to Japan)", right? – Chocolate♦ Jul 8 '16 at 23:17