4

一度足を踏み入れたが最後、むこう半日は鏡面恐怖症におちいる大迷路のなれの果てが、こうして草十郎の目の前に立ちふさがっているのだが.

The protagonist is going into a building where there is a mirror house and another attraction. The building is now abandoned and he is going to another place different from the mirror house to meet someone else.
It's night and there are no lights.

Once he stepped in, on the other side there is the mirror-phobic big labyrinth which is nothing but a shadow of it's former self which is now standing in front of Souichiro but.

I don't understand that half a day in there.
Since it's night and the building has been abandoned I think it's because half a day there is no sunlight so it' all dark and so it serve no purpose, but I am just guessing.

Can someone clarify?

  • 2
    「むこう」 does not mean "on the other side" here. Try looking it up in a monolingual dictionary. – l'électeur Jul 8 '16 at 15:07
  • 2
    (6)(今の時点から)この先。今から。これから。 Amongs the various definition this would fit well. It makes sense too, I am still going to wait for other answers to get a confirmation. – Splikie Jul 8 '16 at 15:44
4

Came for dead rubber.


The dictionary says:

むこう〔むかふ〕【向こう】

今後。これから先。「―三日間」

But I'd rather say it's virtually an adjective in this meaning, for it's always followed by phrase represents time duration.

向こう半日 (for) the next half day

向こう一週間の天気 weather for the next seven days

0

Here, むこう半日 or 半日 just indicates a certain period of time, which is not exactly defined how long. It is not necessarily related to the daylight. I take it as 6 to 8 hours judging from this expression and the situation.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.