Here is the sentence relating to my question:
院生たちに慰問に現れた葉子を巡り、再び力石とジョーは拳を交えることに。
For the word 「を巡り」, does it mean 'concerning' which is similar to the meaning of 「を巡って」?
For the word 「ことに」, is it a colloquial short form of 「ことになる」?
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this community
- For the word 「を[巡]{めぐ}り」, does it mean 'concerning' which is similar to the meaning of 「を巡って」?
Exactly. 「~~を巡り」 is a little more formal than 「~~を巡って」. Both express the source of dispute (or a fight in this case).
- For the word 「ことに」, is it a colloquial short form of 「ことになる」?
Precisely. When what is left unsaid is clear to the readers from the context, words are often omitted like that.