I have a sentence in Haruki Murakami's 海辺のカフカ which reads:
でも形而上的であり象徴的でありながら、同時にそいつは千の剃刀のようにするどく生身を切り裂くんだ。
I understand the first part of the sentence as:
May it be metaphysical or symbolical, at the same time it's like a thousand razors... ripping apart...
But I don't get the meaning of that どく part. I don't believe it's 毒, as it's written in hiragana.