Here are an example sentence and its translation taken from an online English-Japanese dictionary.

the meaning of a question

I'm wondering why the example sentence attach するところ and doesn't simply say 問題の意味.

Although there is a grammar that [verb] + ところ means is about to [verb], that grammar can't seem to be applied at here.


ところ has many meanings. This ところ means "thing, content". http://dictionary.goo.ne.jp/jn/158611/meaning/m0u/%E3%81%A8%E3%81%93%E3%82%8D/

So 問題の意味するところ is same as 問題の意味すること. Of course, 問題の意味 make sense but if 問題の意味する, the word like こと or ところ is needed because 問題の意味する is a modification phrase so a modified word is needed like that.

It is probably "what a question means" in English.

  • So it looks like the するところ at here does not mean anything special. I guess the author of the example sentence was just bored and added the redundant するところ in order to kill some time.
    – Ian Y.
    Jun 22 '16 at 10:24

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.