Sometimes I find
一人の彼女
but sometimes I also find
彼女の一人
Is there any difference?
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityI strongly recommend you reconsider before saying 彼女の一人 to your girlfriend, because [noun] の (word means one)
means one of [noun], so you're saying "one of girlfriends".
cf. 自転車の一台、手紙の一枚、動物の一種、空き缶の一個、部屋の一つ
Conversely, 一人の彼女 is only a counter counting the noun, that means "one girlfriend". Your girlfriend might well be pleased with this one.