The evil man who is tricking Tohsaka with precious goods.
Is this correct?
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
No, it's the other way around. The sentence says "the evil man who makes Tohsaka present expensive things to him." It's Tohsaka who is buying goods.
貢ぐ is a transitive verb which means to present/offer (to a king/emperor/etc, as a tribute). As a slang term, it's commonly used in the form of
person + に貢ぐ, and means to keep supplying gifts/money/etc (to attract attention of someone whom they like).