When I search meaning, both 原因 and 要因 mean cause.
解析 and 分析 mean analysis.
But I think there will be little different meaning.
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityWhen I search meaning, both 原因 and 要因 mean cause.
解析 and 分析 mean analysis.
But I think there will be little different meaning.
From my personal experience,
「原因」 is like a general cause, perhaps one of many.
「原因は結果の反対語である」 - "The cause is the opposite of the result"
「要因」 is the primary cause.
「他の原因はたくさんあったのですが、飲酒運転が要因だったようです。」
- "Though there were many other factors, drunk driving seems to have been the primary cause"
「解析」 is a word for the process of developing a logical theory about how something works or how or why something happened by analyzing the information already available, like when you analyze statistics.
「経済を解析するプロジェクト」 - "a project to analyze the economy"
「分析」 is a general word for breaking something up and analyzing its parts to get more information about it, like you might analyze a meteorite.
「事故の原因はまだ分析しなければなりません」
- "(We) still need to analyze the causes of the accident"