5

According to Wikipedia:

中つ国(なかつくに)とは中間の国、中央の国を意味し、「つ」は現代語の「の」に相当する。中津国、中国とも書く。

I looked for 津 in a dictionary but it seems to be an 当て字 so I did not get new information. But I can't get why の was not used in place of つ (since つ and の seems to be equivalent here). Indeed, の is a very old word, why つ has been preferred? What are the nuances that つ conveys and の does not?

1

1 Answer 1

5

つ is just an older version of the particle の. Its use here, assuming that you are referring to Tolkien's Middle-earth, is literary and adds an older and more mystical flavor in the same way that using a lot of older words of English origin might.

1
  • Yes, I am referring to Tolkien's Middle-earth. I definitively should have checked a kobun dictionary. Thank you. Jun 14, 2016 at 4:19

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .