Recently I've been reading the Spice and Wolf manga and came across two words for "idiot" I've never seen before: たわけ and 間{ま}抜{ぬ}け
Previously I've only encountered 馬鹿{バカ} and 阿呆{あほう}, with the understanding 阿呆 is the Kansai "version" of 馬鹿.
This piqued my interest so I searched a thesaurus, and I found all these words:
愚{おろ}か者{もの} / 抜{ぬ}け作{さく} / 与太郎{よたろう} / おたんこなす / おたんちん / べらぼうめ / とんま
and many many more, though they appear to be a lot less common (tell me if I missed something common).
Are the usages of these words simply down to personal preference? Or is there something that would cause one to choose one word over another?
Do the different words give off a different kind of "feeling", both of the person using it and of the person receiving it?
Are there any regional (or temporal) "biases" of the words being used (like how 阿呆 is used mainly in Kansai)?
I'm primarily interested in the first two words I mentioned, and how they compare to 馬鹿, but a more comprehensive answer would be much appreciated.