I was playing Fire Emblem yesterday and this came up:
Some context: Odin is Leon's retainer, but they have been sent on separate missions, hence the worry of the retainer towards its lord.
I simply don't understand the answer by Odin, especially why he uses 心配で心配で
. I am also unsure as to which words he is using in second line : 煩慮{はんりょ} and 慮無{りょむ}? They are not present in the JMDict based dictionaries, and my input method does not propose them, are they common ?
I understand the global sense as expressing a lot of worry: it will take Odin a long time to get rid of his worry. I would like help to understand it more precisely.
Additional question: what kind of "style" is Odin using here ?
Full transcription:
レオン:後{あと}は好{す}きにしていいってさ。 だからこれからは、僕{ぼく}も一緒{いっしょ}に闘{たたか}うよ。
オーディン:俺{おれ}もうお傍{そば}を離{はな}れている間{あいだ}心配で心配で 煩慮の念{ねん}が永{なが}き慮無{りょむ}に廃{はい}されるのではと…!