This usage appears to be variant of "exhaustive と". We build an exhaustive list, which then behaves as any other plural noun would, and from which we then prompt for a choice. (Also, looking through GOO's and A Dictionary of Basic Japanese Grammar, it doesn't appear that any other と usage fits this example).
If we assume that it is indeed an exhaustive と usage, (and that no special exceptions are occurring), then listing more than two items or dropping/replacing the last と should both be okay.
Various example sentences suggest that no special exceptions are occurring here and that we can safely use "exhaustive と"s full range. For example, chocolate posted:
いちごとすいかとみかんのどれがいいですか?
Here we have a 3-item と list where the final と was replaced with the overall marker の. The rest of the sentence no longer "cares" about と and just sees a plural noun: LISTのどれがいいですか
On a final note, dropping a と in an exhaustive と list might have been less grammatical in the past. For example, see the third major entry (black-boxed-3) of the following link (note: is in Japanese), which says roughly that despite older usage rules, in modern usage it is acceptable to abbreviate the final と. (From this we might reasonably infer that explicitly adding every と might make a sentence sound more formal or old-fashioned):
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/154670/meaning/m0u/%E3%81%A8/
For reference
According to the "exhaustive と" entry in Tae Kim's Guide to Japanese Grammar (http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/nounparticles), you can definitely list more than two nouns in an exhaustive list joined with と, and the last noun usually takes a different particle marking the list's overall function.
So for example:
ピザとスイカとイチゴを食べました。
is grammatical.
[Edit: removed discussion of と vs か, was not relevant]