I'm reading a Japanese novel and there's this part of the sentence I don't know the meaning


My rough translation is: "In case information from the police is needed, we'll manage to get it. But we have no intention to contact them for 尋ねられもしないこと."

2 Answers 2


「尋ねられもしないこと」 means "something that is not even asked."

尋ねられ -- verb 尋ねる + passive られる
も -- binding particle (係助詞) "even"
しない -- verb する + negative ない
こと -- noun (事) "thing, something"

「the continuative form (連用形) of a verb + もしない」 means "don't even do~~", eg: 「知りもしない」 「見もしない」


literally means "We have no intention of taking the trouble to inform them of something we are not even asked." / "We are not going to bother to (contact them to) let them know something we are not even asked."


I think 尋ねられもしないこと in this sentence means "the answer for the questions which isn't asked by police".

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .