4

たとえ夏にあなたにあえなくても、たとえいっしょに旅しなくても、まだもっと待ってるよ。

The question is how to link two "even if's" in a compound sentence, as in the example above. Perhaps, You don't need two たとえ and if you only conjugate the て, adding the も to the second one, will it be clear enough? Or is there a better way to express this kind of sentence?

Thank you very much!

  • 2
    It works for emphasis. 'Even if I cannot meet you in the summer, even if I cannot journey with you, I will always remain waiting.' – Aeon Akechi May 21 '16 at 16:35
  • 1
    もっと as in まだ もっと 待ってる doesn't make sense. – user4092 May 22 '16 at 7:39
3

These two even-if-clauses are simply placed in parallel ("Even if ~, (and) even if ~, I will keep waiting for you."). Effectively, this sentence is the following two sentences said together.

  1. たとえ夏にあなたに会えなくても、まだもっと待ってるよ。
  2. たとえいっしょに旅しなくても、まだもっと待ってるよ。

(I feel this もっと is a bit weird, but let me keep it for now)

You cannot combine these clauses into one using て, because "夏に会えない" and "一緒に旅しない" are independent from each other.

たとえ夏にあなたに会えなくて一緒に旅しなくても、まだ待ってるよ。

This sentence is grammatical, but sounds like "Even if I don't travel with you together because I can't see you in summer, I will keep waiting for you," which is very different from the original nuance.

  • Doesn't て combine the two words and means and, not because? So it will be 'even if i cannot meet you in summer and cannot go travel with you'. Cmwii :) – Alice28 May 27 '16 at 9:36
  • @Alice28 Nope, it doesn't always mean "and" -- there can be very many different relationships between the two connected things. Check out socrates.berkeley.edu/~hasegawa/TE-Linkage/TE-linkage.html – Darius Jahandarie May 28 '16 at 16:42

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.