5

From this goo post:

確かに顔を見たことはありませんでした。 でも普通アパートって隣の顔を見たり、接点持ったりとかあまりないですよね? ただ今回は相手の方もうるさくないと思って聞いてたそうで、また性格のよさそうな人だったので、良かったでした

Is this a mistake, or is this actually grammatically correct? If so, what would be the difference between this and simply "よかったです"?

  • 1
    It's a simple mistake. As you guessed, 良かったです is the correct sentence. – naruto May 18 '16 at 2:50
  • 5
    「楽しかったでした」などをググると結構使ってる人いますね…「~かったでした」は鹿児島弁だという話も…(鹿児島の人は「楽しかったです」を「楽しいでした」や、ときに「楽しかったでした」と言ってしまうらしい…) – Chocolate May 18 '16 at 4:11
  • 2
    To close voters: I don't think this is a bad question. The question won 3 upvotes and 134 views, which is relatively high in Japanese language site with smaller user base as compared with EL&U site. A down vote and close vote often discourage the question / answer poster. It's better for you to refrain from giving a jump-the-gun negative vote without thinking over that there are people with various level of learning of Japanese language which is difficult for non-native speakers and living experience in Japan. – Yoichi Oishi May 20 '16 at 23:53
  • Correction: there are people with various level of learning of Japanese language which is difficult for non-native speakers and living experience in Japan.⇒there are people with various level of learning of Japanese language which is difficult for non-native speakers with scanty living experience in Japan. – Yoichi Oishi May 22 '16 at 9:50
2

良かった、良かったです、良かったと思います are proper Japanese. 良かったでした is a very awkward and wrong expression, even though it's could be a joking way of saying. I strongly recommend you not to use such a damned expression, unless you wish to look like a 変な外人.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.