5

From this goo post:

確かに顔を見たことはありませんでした。 でも普通アパートって隣の顔を見たり、接点持ったりとかあまりないですよね? ただ今回は相手の方もうるさくないと思って聞いてたそうで、また性格のよさそうな人だったので、良かったでした

Is this a mistake, or is this actually grammatically correct? If so, what would be the difference between this and simply "よかったです"?

4
  • 1
    It's a simple mistake. As you guessed, 良かったです is the correct sentence.
    – naruto
    May 18, 2016 at 2:50
  • 5
    「楽しかったでした」などをググると結構使ってる人いますね…「~かったでした」は鹿児島弁だという話も…(鹿児島の人は「楽しかったです」を「楽しいでした」や、ときに「楽しかったでした」と言ってしまうらしい…)
    – chocolate
    May 18, 2016 at 4:11
  • 2
    To close voters: I don't think this is a bad question. The question won 3 upvotes and 134 views, which is relatively high in Japanese language site with smaller user base as compared with EL&U site. A down vote and close vote often discourage the question / answer poster. It's better for you to refrain from giving a jump-the-gun negative vote without thinking over that there are people with various level of learning of Japanese language which is difficult for non-native speakers and living experience in Japan. May 20, 2016 at 23:53
  • Correction: there are people with various level of learning of Japanese language which is difficult for non-native speakers and living experience in Japan.⇒there are people with various level of learning of Japanese language which is difficult for non-native speakers with scanty living experience in Japan. May 22, 2016 at 9:50

1 Answer 1

2

良かった、良かったです、良かったと思います are proper Japanese. 良かったでした is a very awkward and wrong expression, even though it's could be a joking way of saying. I strongly recommend you not to use such a damned expression, unless you wish to look like a 変な外人.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .