In my opinion, they both share the same meaning of "~, isn't it". However, it seems that they cannot be used interchangeably. For example, in the following sentence, according to my mock exam textbook, ではないだろうか is correct for __ but not だろうか .
ラブレターや海外からの絵葉書をメールで代用するのはおそらく無理 __。