I've come across this statement in a manga recently:


The part I am having trouble with is "今までの話で笑うトコあったのか".
I'm familiar with plain present verb + ところだ/です = "be about to [verb]". But the use of ある vs です is throwing me. Also I think か in this case has to do with an embedded question, but I do see an interrogative. If some one has a translation for this and could possibly break it down for me I would really appreciate it.


ところ in this sentence means "part". 笑うトコあったのか means "Is there a part which we laugh at."

ところ means "part, place". For example, この辺に走る(走れる)所あったっけ? (Is there a place around here where I can run?).

  • So it was more literal than grammatical, maybe that's why they put トコ in katakana. Seems so obvious now. Thank you very much.
    – Lyle J
    May 1 '16 at 1:56

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.