Adjectives describe a noun which is marked by が.


Could it be rewritten as


Or is it wrong?

Regarding adjectives, a sentence like this would be correct:


Would a sentence like the following one be correct?


(I think I should say 必要にする, but I am not sure.)



is simply ungrammatical.


is grammatical only because 必要だ can take two arguments (AがBに) as word-specific feature, not that it's a universal grammar for adjectives. It's like the English word worth can have an object but most other adjectives can't.

Other adjectives that take に include ふさわしい (あなたが隊長にふさわしい) and 夢中だ (僕は君に夢中だ) etc., but basically you have to learn one by one.

And as already pointed out in comments above:

× 僕がペンを必要する。
僕がペンを必要にする。 → I make the pens necessary.
僕がペンを必要とする。 → I necessitate a pen.

na-adjective + にする results in a verb "make ... adjective" and とする "regard ... adjective".

| improve this answer | |


when you say like this, it will give the impression that someone else you are going to talk about is not good at cook.

It's same like this,

にはできません I can't do it (but someone can do it)

僕がペンを大切にする can be translated as I care about the pen.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.