Recenly, with Facebook's new "feed" feature, whatever the heck that is, I've been seeing this notification coming up a lot:
[Friend One]さんと[Friend Two]さんがフィード購読{こうどく}を許可{きょか}しています。
I have to admit, even though it's such a simple sentence, it actually confuses me a little.
Does it mean Friend One and Friend Two have given permission to have their feeds be subscribed to by anyone? Or does it mean that they have given each other permission to see each other's feed? Something else?
Basically, I'm not sure if the と
means "and", as in "friend and friend have done X", or if the と
means "with", as in "friend has done X with friend."
Part of the confusion is that I don't know what the "feed" feature does, but I think part of the learning here is that I shouldn't be reliant on that information to work out what the Japanese means. I don't think I'd necessarily need that information to parse a similar sentence in English.
(PS: Yes, I could switch my Facebook interface to English and just see what the translation is, but I think parsing the Japanese on its own terms has more learning potential.)